728x90
반응형
SMALL
소개
from. google
명언
1. God in the beginning formed matter in solid, massy, hard, impenetrable, movable particles, of such sizes and figures, and with such other properties, and in such proportion to space, as most conduced to the end for which he formed them.
신은 초기에 고체, 질량, 단단함, 뚫릴 수 없는, 움직일 수 없는 입자, 그리고 그와 같은 크기와 형상의 다른 성질들과 함께 그리고 우주에 비례하여 물질을 형성했는데, 그 물질들은 그가 형성한 끝에 가장 도움이 되었다.
2. It is reasonable that forces directed toward bodies depend on the nature and the quantity of matter of such bodies, as happens in the case of magnetic bodies.
몸을 향한 힘은 자성의 경우에서와 같이 그러한 신체의 성질과 물질의 양에 따라 좌우되는 것이 타당하다.
3. All variety of created objects which represent order and life in the universe could happen only by the willful reasoning of its original Creator, whom I call the 'Lord God.'
우주의 질서와 생명체를 나타내는 모든 창조물들은 내가 '주 하나님'이라고 부르는 원래의 창조주의 의도적인 추리에 의해서만 일어날 수 있었다.
4. God is the same God, always and everywhere. He is omnipresent not virtually only, but also substantially, for virtue cannot subsist without substance.
신은 언제나 어디서나 같은 신이다. 미덕은 실체 없이 살아 남을 수 없기 때문에 그는 사실상 모든 것을 초월한다.
5. What goes up must come down.
올라가는 것은 반드시 내려와야 한다.
6. I do not know what I may appear to the world; but to myself, I seem to have been only like a boy playing on the seashore, and diverting myself now and then in finding a smoother pebble or prettier shell than ordinary, while the great ocean of truth lay all undiscovered before me.
나는 세상에 어떻게 나타날지 모른다. 그러나 나 자신에게 있어 나는 바닷가에서 놀고 있는 소년과 같았을 뿐이며, 진실의 큰 바다가 내 앞에 발견되지 않은 채 평범함보다 부드러운 조약돌이나 예쁜 껍데기를 찾는데 때때로 나 자신을 다른 곳으로 돌리는 것 같았다.
7. The motions of the comets are exceedingly regular, and they observe the same laws as the motions of the planets, but they differ from the motions of vortices in every particular and are often contrary to them.
혜성의 동작은 지극히 규칙적이며, 행성의 동작과 같은 법칙을 준수하지만, 모든 특이사항의 변태의 동작과는 다르며, 그 동작과는 반대되는 경우가 많다.
8. The same law takes place in a system, consisting of many bodies, as in one single body, with regard to their persevering in their state of motion or of rest. For the progressive motion, whether of one single body or of a whole system of bodies, is always to be estimated from the motion of the center of gravity.
같은 법이 한 몸처럼 많은 몸으로 이루어진 체계에서 일어나는데, 이는 그들의 움직임이나 휴식 상태에서 끈기 있게 버티는 것에 관한 것이다. 진행운동의 경우, 하나의 몸체든 전체 체계의 몸통이든 간에 항상 무게중심의 움직임으로부터 추정되어야 한다.
9. Nothing can be divided into more parts than it can possibly be constituted of. But matter (i.e. finite) cannot be constituted of infinite parts.
구성될 수 있는 것보다 더 많은 부분으로 나눌 수 있는 것은 없다. 그러나 물질(즉 유한)은 무한한 부분으로 구성될 수 없다.
10. Are not rays of light very small bodies emitted from shining substances?
빛의 광선은 빛나는 물질에서 매우 작은 몸체들이 배출되지 않는가?
from. google
11. Hypotheses should be subservient only in explaining the properties of things but not assumed in determining them, unless so far as they may furnish experiments.
가설은 사물의 성질을 설명하는 데에만 복종해야 하지만, 그것들이 실험을 제공할 수 없는 한, 그것들을 결정하는 데 가정해서는 안 된다.
12. We are to admit no more causes of natural things than such as are both true and sufficient to explain their appearances.
우리는 자연 사물의 원인이 진실이고 그들의 외모를 설명하기에 충분하다는 것을 더 이상 인정하지 않을 것이다.
13. If anyone offers conjectures about the truth of things from the mere possibility of hypotheses, I do not see by what stipulation anything certain can be determined in any science, since one or another set of hypotheses may always be devised which will appear to supply new difficulties.
만약 누군가 가설의 가능성만으로 사물의 진실에 대한 추측을 한다면, 나는 어떤 특정한 어떤 것이 어떤 과학에서 결정될 수 있는지 알 수 없다. 왜냐하면 한 가지 혹은 다른 가설들이 항상 새로운 어려움을 제공하는 것처럼 보일 수 있기 때문이다.
14. There are more sure marks of authenticity in the Bible that in any profane history.
성경에는 어떤 불경스러운 역사에서도 진실한 흔적이 더 확실하다.
15. If I have seen further than others, it is by standing upon the shoulders of giants.
내가 남들보다 더 멀리 봤다면 거인들의 어깨 위에 서는 것뿐이다.
16. If the experiments which I urge be defective, it cannot be difficult to show the defects; but if valid, then by proving the theory, they must render all objections invalid.
내가 권하는 실험이 결함이 있다면 그 결함을 보여주는 것은 어렵지 않을 것이다. 그러나 만약 타당하다면, 이론을 증명함으로써, 그들은 모든 반대 의견을 무효로 만들어야 한다.
17. Absolute space, in its own nature, without regard to anything external, remains always similar and immovable. Relative space is some movable dimension or measure of the absolute spaces, which our senses determine by its position to bodies, and which is vulgarly taken for immovable space.
절대적인 공간은, 그 자체의 성격상, 외부적인 어떤 것에도 관계 없이, 언제나 유사하고 움직일 수 없는 상태로 남아 있다. 상대적 공간은 절대 공간의 어떤 이동 가능한 차원이나 척도로서, 우리의 감각은 신체에 대한 그 위치에 의해 결정되며, 움직이지 않는 공간을 위해 천박하게 취해진다.
18. As a blind man has no idea of colors, so have we no idea of the manner by which the all-wise God perceives and understands all things.
맹인으로서 색채에 대한 지식이 없으니, 모든 지혜로운 하나님이 만물을 지각하고 이해하시는 방식에 대해 우리는 전혀 알지 못한다.
19. The motions which the planets now have could not spring from any natural cause alone, but were impressed by an intelligent Agent.
행성이 지금 가지고 있는 동작은 어떤 자연적인 원인만으로 생겨날 수는 없었지만, 지능적인 에이전트에게 감명을 받았다.
20. Religion and philosophy are to be preserved distinct. We are not to introduce divine revelations into philosophy, nor philosophical opinions into religion.
종교와 철학은 뚜렷하게 보존되어야 한다. 우리는 철학에 신의 계시를 도입하거나 종교에 철학적인 의견을 도입할 수 없다.
from. google
728x90
반응형
LIST
The space는 여러분에게 "♡ 공감" 에 행복과 기쁨을 느낌니다.*^^*
아래 "♡ 공감" 꾹~ 눌러 주세요 +_+
VVV