본문 바로가기

자기개발 & 명언

[명언] 어니스트 헤밍웨이, Ernest Hemingway, 소설가, 노벨 문학상, 영어, 한글, 번역, 소개

728x90
반응형
SMALL
소개
미 육군 상사로 예편한 미국의 소설가이자 저널리스트이다. 헤밍웨이의 실속 있고 절제된 표현 방식은 20세기 소설에 강한 영향을 미쳤으며, 또한 모험적인 삶과 대중적인 이미지 역시 후대에 영향을 크게 끼쳤다. 헤밍웨이는 대다수의 작품을 1920년대 중반부터 1950년대 중반 사이에 발표하였고, 1954년에 노벨 문학상을 수상하였다. 헤밍웨이는 7개의 소설, 6개의 단편소설 모음집, 그리고 2개의 논픽션 작품들을 출판하였다. 3개의 소설, 4개의 단편소설 모음집, 그리고 3개의 논픽션 작품들은 사후에 출판되었다. 헤밍웨이의 작품들은 미국 문학의 고전으로 여겨지고 있다.

from. google
명언
1. Wars are caused by undefended wealth.
전쟁은 방어가 안 되는 부에 의해 일어난다.
2. You see, I am trying in all my stories to get the feeling of the actual life across - not to just depict life - or criticize it - but to actually make it alive. So that when you have read something by me, you actually experience the thing. You can't do this without putting in the bad and the ugly as well as what is beautiful.
알다시피, 나는 내 모든 이야기에서 실제 삶의 느낌을 이해하려고 노력하고 있다. - 단지 삶을 묘사하거나 비판하기 위해서가 아니라 - 실제로 삶을 살아있게 하기 위해서. 그래서 내가 읽은 것을 네가 실제로 경험할 수 있도록. 아름다운 것뿐만 아니라 나쁜 것, 추한 것을 넣지 않고는 이것을 할 수 없다.
3. All modern American literature comes from one book by Mark Twain called Huckleberry Finn.
모든 현대 미국 문학은 Mark Twain의 Huckleberry Finn이라는 책으로부터 온다.
4. You can write any time people will leave you alone and not interrupt you. Or, rather, you can if you will be ruthless enough about it. But the best writing is certainly when you are in love.
당신은 사람들이 당신을 내버려두고 방해하지 않을 때 언제든지 쓸 수 있다. 혹은, 오히려, 당신이 그것에 대해 충분히 무자비하게 행동한다면 할 수 있다. 하지만 가장 좋은 글은 확실히 사랑에 빠졌을 때야.
5. There's no one thing that is true. They're all true.
사실인 것은 하나도 없다. 그들은 모두 사실입니다.


6. I know only that what is moral is what you feel good after and what is immoral is what you feel bad after.
나는 도덕이란 것은 후에 기분이 좋아지는 것이고 부도덕한 것은 그 후에 기분이 나빠지는 것이라는 것만을 알고 있다.
7. I know war as few other men now living know it, and nothing to me is more revolting. I have long advocated its complete abolition, as its very destructiveness on both friend and foe has rendered it useless as a method of settling international disputes.
지금 살고 있는 다른 남자들 중 전쟁을 아는 사람이 거의 없기 때문에 나는 전쟁을 안다. 그리고 나에게 이보다 더 역겨운 것은 없다. 나는 오랫동안 그것의 완전한 폐지를 주장해 왔는데, 그것은 그것이 국제 분쟁을 해결하는 방법으로서 그것을 쓸모없게 만들었기 때문이다.
8. The world breaks everyone, and afterward, some are strong at the broken places.
세상은 모든 사람을 망가뜨리고, 그 후에 몇몇은 부서진 곳에서 강해진다.
9. We are all apprentices in a craft where no one ever becomes a master.
우리는 모두 아무도 주인이 되지 않는 공예품의 견습생이다.
10. I love sleep. My life has the tendency to fall apart when I'm awake, you know?
나는 잠자는 것을 좋아한다. 내 인생은 깨어 있을 때 무너지는 경향이 있어, 알지?

from. google
11. Why should anybody be interested in some old man who was a failure?
왜 누군가가 실패자였던 어떤 늙은이에게 관심을 가져야 하는가?
12. Pound's crazy. All poets are. They have to be. You don't put a poet like Pound in the loony bin.
파운드가 미쳤어. 모든 시인은 그렇다. 그들은 그래야 한다. 넌 파운트 같은 시인을 정신병원에 넣지 않아
13. Things may not be immediately discernible in what a man writes, and in this sometimes he is fortunate; but eventually they are quite clear, and by these and the degree of alchemy that he possesses, he will endure or be forgotten.
사람이 쓴 글에서 사물은 즉시 분별할 수 없을 수도 있고, 때로는 운이 좋은 경우도 있다. 그러나 결국 사물은 꽤 분명하고, 이것들과 그가 소유하고 있는 연금술의 정도에 의해 그는 견디거나 잊혀질 것이다.
14. Madame, all stories, if continued far enough, end in death, and he is no true-story teller who would keep that from you.
마담, 모든 이야기는, 만약 충분히 계속되었다면, 죽음으로 끝나게 되고, 그는 그것을 당신에게 숨길 진정한 이야기꾼은 아니다.
15. For a true writer, each book should be a new beginning where he tries again for something that is beyond attainment. He should always try for something that has never been done or that others have tried and failed. Then sometimes, with great luck, he will succeed.
진정한 작가에게 각 책은 성취할 수 없는 것을 위해 다시 노력하는 새로운 시작이 되어야 한다. 그는 항상 해본 적이 없거나 다른 사람들이 시도했다가 실패한 것을 위해 노력해야 한다. 그러면 때때로 큰 행운으로 그는 성공할 것이다.


16. If a writer knows enough about what he is writing about, he may omit things that he knows. The dignity of movement of an iceberg is due to only one ninth of it being above water.
만약 작가가 자신이 쓰고 있는 것에 대해 충분히 알고 있다면, 그는 자신이 알고 있는 것들을 생략할 수도 있다. 빙산의 움직임의 존엄성은 빙산의 9분의 1만이 물 위에 있기 때문이다.
17. They wrote in the old days that it is sweet and fitting to die for one's country. But in modern war, there is nothing sweet nor fitting in your dying. You will die like a dog for no good reason.
그들은 옛날에는 나라를 위해 죽는 것이 달콤하고 적절하다고 썼다. 그러나 현대 전쟁에서는 당신이 죽어가는 데 달콤하지도 어울릴 것도 없다. 아무 이유 없이 개처럼 죽을 것이다.
18. There is no friend as loyal as a book.
책만큼 충성스러운 친구는 없다.
19. For a war to be just three conditions are necessary - public authority, just cause, right motive.
전쟁이 단지 세 가지 조건이기 위해서는 공권력, 정당한 이유, 올바른 동기라는 세 가지 조건이 필요하다.
20. When people talk, listen completely. Most people never listen.
사람들이 말을 할 때, 완전히 들어라. 대부분의 사람들은 절대 듣지 않는다.

from. google


The space는 여러분에게 "♡ 공감" 에 행복과 기쁨을 느낌니다.*^^*
아래 "♡ 공감" 꾹~ 눌러 주세요 +_+
VVV
728x90
반응형
LIST