본문 바로가기

자기개발 & 명언

[명언] 존 뮤어, John Muir, 자연보호주의자, 수필, 요세미티 벨리, 시에라 네바다 산맥, 한글, 영어, 번역

728x90
반응형
SMALL
소개
스코틀랜드 태생의 미국인으로 자연주의자, 작가, 자연보호주의자. 그는 많은 편지, 수필, 그리고 책을 통해서 자연을 탐험한 이야기를 전해주었는데, 특별히 시에라 네바다 산맥에 대해서 자세히 소개했다. 그의 자연보호운동은 요세미티 밸리, 세콰이어 자연 공원 그리고 다른 자연보호 구역을 보존하는데 중요한 역할을 했다.

from. google
명언
1. No traveler, whether a tree lover or not, will ever forget his first walk in a sugar-pine forest. The majestic crowns approaching one another make a glorious canopy, through the feathery arches of which the sunbeams pour, silvering the needles and gilding the stately columns and the ground into a scene of enchantment.
나무 애호가든 아니든 어떤 나그네도 사탕수수 숲에서의 첫걸음을 잊지 못할 것이다. 서로 접근하는 장엄한 왕관들은 화려한 캐노피를 만들며, 깃털로 장식된 아치를 통해 태양빛이 쏟아져 바늘을 은빛으로 물들이고 위엄 있는 기둥과 땅을 마법의 경지로 만든다.
2. Keep close to Nature's heart... and break clear away, once in awhile, and climb a mountain or spend a week in the woods. Wash your spirit clean.
자연의 마음에 가까이... 가끔 벗어나서 산에 오르거나 숲에서 일주일을 보내기도 한다. 정신을 깨끗이 씻어라.
3. All the world lies warm in one heart, yet the Sierra seems to get more light than other mountains. The weather is mostly sunshine embellished with magnificent storms, and nearly everything shines from base to summit - the rocks, streams, lakes, glaciers, irised falls, and the forests of silver fir and silver pine.
온 세상이 한 마음 속에 따스하게 자리잡고 있지만, 시에라는 다른 산들보다 더 밝아지는 것 같다. 날씨는 대부분 거대한 폭풍으로 장식된 햇살이며, 거의 모든 것이 바위와 개울, 호수, 빙하, 홍련된 폭포, 은빛 전나무와 은빛 소나무의 숲 등 밑에서부터 정상까지 빛난다.
4. There is that in the glance of a flower which may at times control the greatest of creation's braggart lords.
때로는 창조의 자랑스런 영주들 중 가장 위대한 영주들을 통제할 수 있는 꽃의 눈에도 그런 것이 있다.
5. The clearest way into the Universe is through a forest wilderness.
우주로 들어가는 가장 확실한 방법은 삼림 황무지를 통과하는 것이다.


6. Rocks and waters, etc., are words of God, and so are men. We all flow from one fountain Soul. All are expressions of one Love.
바위와 물 등은 하나님의 말씀이며, 사람도 그러하다. 우리 모두는 영혼의 샘에서 흐른다. 모두 하나의 사랑의 표현이다.
7. The world, we are told, was made especially for man - a presumption not supported by all the facts. A numerous class of men are painfully astonished whenever they find anything, living or dead, in all God's universe, which they cannot eat or render in some way what they call useful to themselves.
우리가 듣기로는 세계는 특히 인간을 위해 만들어졌다고 하는데, 이는 모든 사실에 의해 뒷받침되지 않는 가정이다. 수많은 부류의 사람들이 살아 있든 죽었든 간에, 신의 모든 우주에서 어떤 것을 발견할 때마다 고통스럽게 경악하게 되는데, 그것은 그들이 자신들에게 유용하다고 부르는 것을 어떤 식으로든 먹거나 제공할 수 없다.
8. The mountains are calling and I must go.
산에서 전화가 왔으니 나는 가야 한다.
9. Here ends my forever memorable first High Sierra excursion. I have crossed the Range of Light, surely the brightest and best of all the Lord has built. And, rejoicing in its glory, I gladly, gratefully, hopefully pray I may see it again.
내 평생 기억에 남는 첫 하이 시에라 여행은 여기까지야. 내가 빛의 범위를 넘었으니, 주님께서 세우신 모든 것 가운데서 가장 밝고 가장 좋은 것이 분명하오. 그리고 그 영광에 기뻐하며, 나는 기쁘고, 감사하며, 바라건대 내가 그것을 다시 볼 수 있기를 기도한다.
10. Any fool can destroy trees. They cannot run away; and if they could, they would still be destroyed - chased and hunted down as long as fun or a dollar could be got out of their bark hides, branching horns, or magnificent bole backbones.
어떤 바보라도 나무를 파괴할 수 있다. 그들은 도망칠 수 없고, 도망칠 수 있다면, 그들은 여전히 파괴될 것이다. - 그들의 가죽 껍질, 나뭇가지 달린 뿔, 또는 웅장한 볼레 등뼈에서 재미나 1달러가 나올 수 있는 한 쫓기고 쫓길 것이다.

from. google
11. How glorious a greeting the sun gives the mountains!
태양은 산들에게 얼마나 찬란한 인사말을 건네는가!
12. The gross heathenism of civilization has generally destroyed nature, and poetry, and all that is spiritual.
문명의 총체적인 이교도주의는 일반적으로 자연과 시, 그리고 모든 것을 영적인 것으로 파괴했다.
13. Beetles and butterflies are sometimes restricted to small areas. Each mountain in a range, and even the different zones of a mountain, may have its own peculiar species. But the house-fly seems to be everywhere. I wonder if any island in mid-ocean is flyless.
딱정벌레와 나비들은 때때로 작은 지역으로 제한된다. 산맥의 각 산들, 그리고 심지어 산의 다른 지역들까지도, 그들만의 독특한 종들을 가질 수 있다. 하지만 집파리들은 어디에나 있는 것 같다. 나는 미드오션에 있는 어떤 섬이라도 날지 않는지 궁금하다.
14. Of all the mountain ranges I have climbed, I like the Sierra Nevada the best.
내가 등반한 모든 산맥 중에서 시에라 네바다를 가장 좋아한다.
15. During my first years in the Sierra, I was ever calling on everybody within reach to admire them, but I found no one half warm enough until Emerson came. I had read his essays, and felt sure that of all men he would best interpret the sayings of these noble mountains and trees. Nor was my faith weakened when I met him in Yosemite.
시에라에서의 첫 해 동안, 나는 손이 닿는 모든 사람들에게 감탄할 것을 요청했지만, 에머슨이 올 때까지 충분히 따뜻한 사람은 아무도 없었다. 나는 그의 수필을 읽었고, 그가 이 고귀한 산과 나무의 말을 가장 잘 해석할 것이라고 확신했다. 요세미티에서 그를 만났을 때도 나의 신앙은 약해지지 않았다.


16. I suppose we need not go mourning the buffaloes. In the nature of things, they had to give place to better cattle, though the change might have been made without barbarous wickedness.
나는 우리가 버팔로를 애도하러 갈 필요가 없다고 생각한다. 사물의 성격상 야만적인 악의가 없이 변화가 이루어졌을지언정 더 나은 소에게 자리를 양보해야 했다.
17. In every walk with nature one receives far more than he seeks.
자연과 함께 걸을 때마다 사람은 그가 추구하는 것보다 훨씬 더 많은 것을 받는다.
18. The waving of a pine tree on the top of a mountain - a magic wand in Nature's hand - every devout mountaineer knows its power; but the marvelous beauty value of what the Scotch call a breckan in a still dell, what poet has sung this?
산꼭대기에 있는 소나무의 흔들림 - 자연의 손아귀에 있는 마술 지팡이 - 모든 경건한 산악인들은 그 힘을 안다; 그러나 스카치들이 여전히 골짜기에 있는 브레칸이라고 부르는 놀라운 아름다움의 가치, 어떤 시인이 이것을 노래했는가?
19. God has cared for these trees, saved them from drought, disease, avalanches, and a thousand tempests and floods. But he cannot save them from fools.
하나님은 이 나무들을 보살피셨고, 가뭄, 질병, 눈사태, 그리고 천 번의 폭풍과 홍수로부터 그들을 구해주셨다. 그러나 그는 그들을 바보들로부터 구할 수 없다.
20. As soon as a redwood is cut down or burned, it sends up a crowd of eager, hopeful shoots, which, if allowed to grow, would in a few decades attain a height of a hundred feet, and the strongest of them would finally become giants as great as the original tree.
삼나무를 베거나 태우자마자 열심이고 희망찬 새싹 떼를 보내는데, 이 새싹들이 자라도록 허락한다면 몇 십 년 안에 백 피트의 높이에 달할 것이고, 그 중 가장 강한 것이 마침내 원목만큼 큰 거인이 될 것이다.

from. google


The space는 여러분에게 "♡ 공감" 에 행복과 기쁨을 느낌니다.*^^*
아래 "♡ 공감" 꾹~ 눌러 주세요 +_+
VVV
728x90
반응형
LIST